25 oct. 2016

Nadis, kriyas. Capítulo 3, Yoga Makaranda, Sri T Krishnamacharya (Parte 3.3)



3.5 Sección sobre los Nadis

Hay una bola de carne como un huevo de pájaro sobre el lingasthana (genitales) y debajo del ombligo. Esto se llama kandasthana. Hay 72.000 nadis rodeando esto. Estos nadis se irradian y desparraman en las cuatro direcciones del cuerpo.

Entre estos, diez nadis son muy importantes. Sus nombres son: 1. Ida, 2. Pingala, 3. Sushumna, 4. Gandhari, 5. Hasti jihwa, 6. Poosha, 7. Yasaswini, 8. Alampusa, 9. Guhu, 10. Sankini. Estos diez nadis son el soporte primario para todos los otros nadis. Por lo tanto, estos son llamados mula nadis y también son llamados kanda tantugal. Entre estos, los nadis están situados como se describe a continuación: ida nadi está localizado en el lado izquierdo de la nariz; pingala nadi está localizado en el lado derecho de la nariz; sushumna nadi está situado entre los dos; gandhari nadi está localizado en el ojo izquierdo; hasti jihwa nadi está en el ojo derecho; poosha nadi está situado en la oreja derecha; yasaswini nadi está situado en la oreja izquierda; alampusa nadi se encuentra en la cara; guhu nadi está situado en la base de los genitales (linga sthala); y sankini nadi está localizado en muladhara. Por otra parte, ida nadi es también denominado chandra nadi, pingala nadi es llamado también surya nadi y sushumna nadi es también llamado agni nadi.

Entre estos tres, ida y pingala existen solo hasta la punta de la nariz. Pero sushumna nadi llega hasta la parte superior del cráneo (brahamarantram) y es también de ayuda en el movimiento de prana vayu en nuestro corazón.


3.6 Sección sobre la investigación de Shatkriyas

“Cuando el cuerpo nace, por su naturaleza, este contiene vata, pitta, kapha. Los vayus apropiados ocupan los nadis apropiados en la forma prescrita. Si el flujo de vayus no es correcto en el nadi y camino correcto, entonces el cuerpo enferma y hay peligro para la vida.” (Garbha Upanishad.)

Si uno quiere una cura para alguna enfermedad, incluso suponiendo que hayan muchas medicinas, es esencial que haya un flujo apropiado de vayu en nuestro cuerpo sin ninguna obstrucción. Cuando el vayu sancharam es apropiado (de acuerdo a krama), entonces incluso tomar medicinas se vuelve irrelevante. La actividad conocida como pranayama es muy importante para que el vayu sancharam en nuestro cuerpo sea correcto (de acuerdo a krama), para que los nadis se limpien todos los días, y para que la sangre fluya apropiadamente en los nadis. Este kriya es un apoyo muy importante para el vayu sancharam en el cuerpo. Si el pranayama es exitoso, no debería haber una medida desproporcionada de vata, pitta o kapha en nuestro cuerpo. Si vayu sancharam no es apropiado, si vata, pitta o kapha aumentan, nuestro cuerpo comienza a temblar, desarrollamos falta de aliento e hinchazón en el estómago. Las articulaciones de los huesos y nadis desarrollarán enfermedades o dolor sin el flujo apropiado de vayu y la vida será gradualmente acortada.

Para eliminar estas clases de malos vata, pitta y kapha, tienes que practicar yogasana y deberías practicar los seis kriyas relacionados con el yoga.

Estas asanas y kriyas son explicadas en detalle en varios upanishads y textos de yoga. La esencia de este material de textos antiguos es mencionada aquí también.


Kriyas: 

Los kriyas son de seis tipos: 1. Dhauti kriya, 2. Basti kriya, 3. Neti kriya, 4. Nauli kriya, 5. Trataka kriya, 6. Kapalabhati kriya.


I. Dhauti Kriya.

Dhauti kriya es de cuatro tipos: Antar Dhauti, Danta Dhauti, Hrd Dhauti y Mula Sodhana Dhauti.

1. Antar Dhauti: Este es de cuatro tipos: vata sara dhauti, vari sara dhauti, vanhi sara dhauti, bahish kritham dhauti.

(a)Vata Sara Dhauti: Para esto, primero mantenga la boca como el pico de un cuervo y gradualmente succione el aire. Luego cierre la boca y trague el aire que fue succionado. Después de esto, permitiendo que el aire ocupe el estómago, arremolínelo para aquí y allá en olas como si estuviera lavando el estómago. Luego mándelo fuera del cuerpo a través del ano o la nariz. Praticar esto solo una vez no es suficiente para expulsar el aire succionado por el ano. Practique esto por varios días sin falta, repitiendo la actividad por lo menos 25 veces al día. Luego, después de unos pocos días se volverá posible expulsar el aire a través del pasaje anal. Aquellos que no tienen tiempo para esto pueden expulsar el
aire mediante recaka o exhalación del aire a través de la nariz lenta y cuidadosamente. Esto otorgará muy buenos beneficios. Este vata sara dhauti pertenece a raja yoga.

Beneficios: Removerá todas las enfermedades del corazón, incrementará la circulación sanguínea y mejorará el poder digestivo.

(b)Vari Sara Dhauti: Agua pura fría o caliente debe ser bebida hasta que el estómago esté lleno y el agua llegue casi hasta el cuello. Arremoline el agua en el estómago de aquí hacia allá, arriba y abajo. Luego meta fuertemente el estómago y empújelo hacia afuera, enviando el agua hacia afuera a través de la apertura anal. Esto pertenece a laya yoga. Este kriya puede ser dominado practicando varias veces al día.

Beneficios: Remueve y expulsa los depósitos e impurezas de la estructura esqueletal, y de todas las esquinas y articulaciones y nudos de los huesos y nervios. Causa que el cuerpo brille e incrementa el jathara agni. Esto pertenece a raja yoga.

(c)Vanhi Sara Dhauti: El estómago junto con el ombligo debe ser llevado hacia adentro y presionado contra (pegado a) la columna y luego debe ser empujado hacia delante de nuevo. Repetir varias veces. Al meter el estómago hacia adentro, hacer rechaka kumbhaka. Practicar esto antes de comer. Si quiere hacerlo después de comer, espere por lo menos tres horas. De otra manera será peligroso. Este ejercicio debe ser practicado a diario, repitiéndolo 84 veces al día. Esto pertenece a raja yoga.

Beneficios: Esto removerá todas las enfermedades del estómago e incrementará el jathara agni. Ayudará tremendamente al yogabhyasi.

(d)Bahish Kritha Dhauti: Posicione la boca como el pico de un cuervo y succione el aire a la medida de lo posible. Sostenga el aire dentro (kumbhaka) y luego exhale (rechaka) por la nariz. Esto es solo para aquellos que estén comenzando a practicar rechaka kumbhaka. Repetir 25 veces al día. Esto tiene que ser ejecutado o bien antes de comer a la mañana o bien antes de comer por la tarde. Si uno sigue incrementando la práctica de esto correctamente, desarrollará la habilidad de aguantar la respiración por largos períodos. No solo eso, automáticamente se volverá posible expulsar el aire por la abertura anal. Una vez que comienza a expulsar el aire por la abertura anal no debería intentar exhalarlo por la nariz. Mediante esta práctica, luego de adquirir la habilidad de aguantar la respiración por 1.5 horas, proceda como a continuación: De pie en agua hasta el ombligo, muy cuidadosamente empuje hacia afuera el intestino grueso que es el shakti nadi localizado en el abdomen bajo hasta el muladhara chakra a través de la abertura anal. Lávelo con agua hasta que esté limpio y luego empújelo hacia adentro a través de la misma abertura.

Advertencia: Este kriya es solo para hatha yogis y no para laya yogis, raja yogis o mantra yogis.

Beneficios: Destruirá todas las impurezas del cuerpo. No solamente otorgará un brillo al cuerpo sino que no permitirá que ninguna enfermedad entre al cuerpo.

2. Danta Dhauti: Este es de cuatro tipos: dantamula dhauti, jihwamula dhauti, karna dhauti y kapalantra dhauti.

(a)Dantamula Dhauti: Refregar los dientes a diario en la mañana temprano con el jugo de la planta kakkali o manjama o con barro limpio. Luego enjuagar y lavar con agua limpia y filtrada.

Beneficios: Remueve el mal aliento y olor de la boca y otorga fortaleza a los dientes.

(b)Jihwa Dhauti: Refregar la lengua vigorosamente usando los tres dedos de la mano derecha excluyendo el pulgar y el meñique. Escupir toda la flema que salga al frotar la lengua. Luego lavar la lengua con agua, hacer gárgaras y enjuagar la boca. Luego frotar manteca de vaca en la lengua. Después de esto, con una pequeña tenaza de hierro, sostener la punta de la lengua y poco a poco sacarla hacia afuera. Esto es solo para hatha yogis.

Beneficios: Si esto es hecho a diario, sin falta, por la mañana y por la tarde, ayudará en la preparación para hacer khechari mudra. Renueva todos los doshas de la lengua y el habla será claro.

(c) Karna Dhauti: Limpiar las orejas como sigue: Juntar el dedo índice con el anular, insertarlos en la oreja y luego girar alrededor.

Beneficios: Esto removerá la sordera. Prevendrá todas las enfermedades del oído y otorgará poder para escuchar el nadam interior.

(d)Kapalantra Dhauti: Utilizando el pulgar de la mano derecha, frotar la parte de debajo de la lengua a diario.

Beneficios: Si practicas este kriya a diario en la mañana temprano apenas te levantas y después de comer por las noches, removerá el kapha dosha, limpiará los nadis y otorgará buena visión.

3. Hrd Dhauti: Este es de tres tipos: danda dhauti, vamana dhauti y vastra dhauti.

(a)Danda Dhauti: Tomar un tallo de banana o de cúrcuma o una rama de nim y tragarlo con la boca. Llevarlo hacia adentro hasta la región del corazón y luego sacarlo inmediatamente.

Beneficios: Empujará hacia fuera el exceso de vata y pitta, removerá las enfermedades del corazón y aumentará la buena salud.

(b)Vamana Dhauti: Diariamente, después de comer, tomar agua hasta que el estómago esté lleno. Luego llenar la boca con agua. Levantando la cabeza, quedarse mirando al cielo. Mantenerse en esta posición por algún tiempo y luego escupir el agua.

Beneficios: Destruirá todas las enfermedades de pitta y kapha (sleshmam) e incrementará la buena salud.

(c)Vastra Dhauti: Tomar una tela suave y fina que tenga cuatro angulas de ancho y quince mozhams de largo y embeberla en agua. Tragarla diariamente antes del amanecer, incrementando la cantidad tragada en un mozham por día, gradualmente llevándola hasta el estómago y luego cuidadosamente removiéndola. Practica esto a diario, inicialmente repitiéndolo una vez, luego dos veces, luego tres y eventualmente, mediante la fuerza de la práctica gradualmente aumentando hasta doce veces por día.

Beneficios: Luego de que tengas la capacidad de tragar los 15 mozham de tela, practica este kriya diariamente, a la hora correcta, sin comida. Luego terribles enfermedades como gulman (ascitis, tumor de estómago incurable), fiebre, pletham (enfermedades del bazo), kushtam (enfermedades de la piel), y kapha (enfermedades flemáticas) serán destruidas y el cuerpo estará sano.

4. Mula Sodhana Dhauti: Insertar un tallo de cúrcuma o el dedo medio en el canal anal, refregar el área apropiadamente, y luego lavarla.

Beneficios: Constipación, indigestión, ama dosham (enfermedades causadas por depósitos de comida tóxica sin digerir en varias partes del cuerpo) –tales enfermedades terribles serán eliminadas. El cuerpo comienza a brillar y el jathara agni aumentará.


II. Basti Kriya.

Este es de dos tipos: jala basti y stala basti.

1. Jala Basti: Pararse en agua hasta el ombligo. Luego entrar en utkatasana y mediante la fuerza de kumbhaka, forzar el agua adentro por la abertura del canal anal. Practicar esto como es descripto y antes de doce repeticiones agua suficiente llegará al bajo abdomen. Luego de esto, siguiendo el krama, empujar el agua que está en el abdomen poco a poco hacia afuera nuevamente por la abertura anal. Esto debería ser ejecutado tres veces al día.

Beneficios: Diabetes, enfermedades urinarias, obstrucción de los intestinos –tales enfermedades causadas por mal apana vayu serán eliminadas. Uno adquiere una apariencia física elegante y el cuerpo desarrolla un brillo y belleza como aquella de Mammada. Esto pertenece a hatha yoga.

2. Sthala Basti: Sentarse en paschimottanasana. Mediante asvini mudra atraer el vayu hacia adentro y empujarlo hacia afuera y girar el estómago en las cuatro direcciones.

Beneficios: Constipación, indigestión –tales enfermedades serán destruidas. Incrementará el jathara agni. Estos es raja yoga.


III. Neti Kriya.

Tomar una span (la longitud entre el pulgar y el meñique) de fino hilo. Succionarlo por la ventanilla de la nariz y sostener los dos extremos con las dos manos luego de que un extremo salga por la boca. Muy cuidadosamente (¡precaución!) tirar hacia arriba y hacia abajo 10 – 12 veces. Este hilo debe ser removido luego por la boca.

Beneficios: Remueve muchos tipos de enfermedades kapha. Otorgará buena vista y ayudará a convertirse en adepto en khecari mudra. Esto es hatha yoga.


IV. Nauli Kriya.

Los nervios del bajo abdomen son tirados hacia adentro del estómago y luego son rápidamente dados vuelta hacia aquí y hacia allá, a la izquierda y a la derecha, todo alrededor del estómago.

Beneficios: Remueve todas las enfermedades y fortalece el poder digestivo. Esto es raja yoga.


V. Trataka Kriya.

Fijar la mirada en un punto u objeto sin mover los ojos ni pestañar hasta que empiecen a lagrimear.

Beneficios: Remueve todas las enfermedades de los ojos; otorga buena vista. No solo eso, desarrolla el poder de volverse adepto en sambhavi mudra y también prevendrá la hipermetropía. Esto es raja yoga.


VI. Kapalabhati Kriya.

Este es de tres tipos: vyut krama, vama krama y cit krama.

1. Vyutkrama Kapalabhati Kriya: Succionar agua por una ventanilla nasal y expulsarla por la boca. Esto es raja yoga.


Beneficios: Cura todas las enfermedades flemáticas.

2. Vamakrama Kapalabhati Kriya: (lado izquierdo) Succionar (inhalar) el aire a través de la ventanilla izquierda y exhalarlo por la ventanilla derecha. Luego succionar aire por la ventanilla derecha y exhalarlo por la ventanilla izquierda. Después de hacer esto cuatro veces, succionar agua limpia por la ventanilla izquierda. Levantar la cara hacia arriba, presionar la ventanilla izquierda con el dedo, inclinar la cabeza ligeramente hacia el costado derecho y dejar salir el agua a través de la ventanilla derecha. De manera similar, el agua succionada por la ventanilla derecha debe ser expulsada por la ventanilla izquierda.

Beneficios: Enfermedades flemáticas de la nariz (congestión) serán prevenidas. Desarrollará la fuerza de los indriyas para oler hasta el aroma más sutil. Esto es raja yoga.

3. Citkrama Kapalabhati Kriya: Tomar agua por la boca, tragarla y luego expulsarla por la nariz. Esto debe ser repetido veintitrés veces.

Beneficios: Esto removerá las enfermedades flemáticas, también prevendrá el envejecimiento, y otorgará lustre o brillantez al cuerpo. Esto es hatha yoga.

Todos los kapalabhati kriyas deben ser ejecutados con agua limpia y fresca (sin calentar). El horario superior para practicar estos kriyas es temprano en la mañana, antes del amanecer. Por los primeros quince días de practicar estos kapalabhati kriyas, habrá una sensación de quemazón en la nariz, boca y garganta y desarrollarás una pequeña congestión o flema. Ignorando estos síntomas, muy fielmente sigue las instrucciones y practica estos kriyas. Todos los beneficios mencionados más arriba serán experimentados muy rápidamente.



"Yoga Makaranda" de Sri T Krishnamacharya


23 oct. 2016

Sección sobre actividades recomendadas y actividades que deben evitarse. Capítulo 3, Yoga Makaranda, Sri T Krishnamacharya (Parte 3.2)

3.4 Sección sobre actividades recomendadas y actividades que deben evitarse


3.4.1 Actividades que deben evitarse

Las siguientes actividades deberían abandonarse: largos viajes que requieran que uno se quede en un pueblo a pasar la noche; darse un baño al amanecer; ayunar; el esfuerzo físico estresante que no sea asana o pranayama; comer una vez al día; no comer o ayunar; dormir después de comer durante el día; hablar demasiado; demasiado sexo; secarse al lado de un hogar; estar muy cerca de un fuego; bañarse con aceites malolientes.

3.4.2 Actividades que deberían ejecutarse

Estas actividades deben ser practicadas: Levantarse temprano en la mañana a las 4.00 am todos los días y tomar un baño en un gran río. Si eso no es posible, tomar un baño en agua limpia y caliente. Comer por la tarde y por la noche, ambas veces como fue mencionado antes. Comer cantidades medidas de comida suave y dulce. Poner signos de la tradición (religiosa) propia y ponerse ropa limpia. Seguir las reglas de tu casta y credo y trabajar de acuerdo con tu dharma.

Alabar a los ídolos que representan las deidades. Tener sincera devoción de corazón hacia el guru y los ancianos. Tattvam y shastram –estudia e investiga estos constantemente. Durante los tiempos de guerra constantemente practica asana y pranayama y los primeros yogangas. Bañarse usando aceite con buen olor. Por la noche, tomar alimentos con leche y ghee. Estas actividades deben ser llevadas a cabo.



"Yoga Makaranda" de Sri T Krishnamacharya


22 oct. 2016

Pattabhi Jois hablando sobre la práctica de Yoga




Pattabhi Jois ashtanga guru:
"Yoga, asana, pranayama, pratyahara,etc, es todo un método, yoga es un método. Es UNIVERSAL, no es propiedad de un hombre ni de un país. Yoga es purificación interna, no es solo ejercicio físico. Yoga es AUTOCONOCIMIENTO. Asana es solo el principio, asana te vuelve fuerte y resistente, tu energía aumenta y tu mente se estabiliza. Solo PRACTICA, no hables...95% práctica y 5%teoría. Disciplina significa que tu haces tu práctica. Primero debes obtener fuerza y resistencia. Tenemos tres cuerpos, el externo, el interno y el espiritual. La respiración y los vinyasas son muy importantes, sin ellos no alcanzas el cuerpo interno y el espiritual. Respiración y vinyasa, ese es el método. La inhalación y exhalación duran lo mismo,10 segundos inhalando, 10 segundos exhalando. "








12 oct. 2016

Pranayama III, T K V Desikachar: Tecnicas de prāṇāyāma



Tecnicas de prāṇāyāma

Ujjāyī

En una de las prácticas de prāṇāyāma llamada ujjāyī, o respiración de garganta, deliberadamente contraemos un poco la laringe, estrechando el paso del aire. Esto produce un leve ruido en la garganta mientras respiramos. La traducción de ujjāyī es “lo que aclara la garganta y domina el área del pecho.” Se debe pedir ayuda a un maestro para decidir si esta es la técnica de respiración más conveniente para uno, y si no, cuál sería la mejor.

La respiración Ujjāyī tiene muchas variaciones. Por ejemplo, podemos aspirar por la garganta y entonces tapar una fosa nasal y dejar un poco abierta la otra para exhalar. A esta técnica se le llama anuloma ujjāyī. En una técnica prāṇāyāma llamada viloma ujjāyī, inhalamos por la fosa nasal y expiramos por la garganta. Esta técnica se usa para prolongar la inhalación. En ujjāyī prāṇāyāma es importante seguir la siguiente regla: cuando regulemos la respiración a través de la fosa nasal, nunca respiremos por la garganta al mismo tiempo.



Nāḍī śodhana





En la técnica para prolongar la exhalación y la inhalación, respiramos alternando las fosas nasales y no usamos la garganta para nada. Cerramos una fosa y mantenemos la otra parcialmente cerrada, entonces aspiramos primero por la izquierda, y exhalamos por la derecha, luego aspiramos por la derecha y exhalamos por la izquierda y así sucesivamente. Para controlar la abertura de las fosas utilizamos un mudrā de mano. A esta técnica se le llama nāḍī śodhana, nāḍī es el pasaje o la vena por la que fluye la respiración y la energía; śodhana significa “limpieza.” La figura a continuación muestra la posición de la mano para nāḍī śodhana. Por lo general, trabajamos por mucho tiempo con ujjāyī antes de introducir nāḍī śodhanaa nuestra práctica.




Si tiene gripa o si sus fosas nasales están bloqueadas de alguna manera, no debe practicar la respiración por fosas alternadas. Si se fuerza la respiración a través de las fosas puede traernos complicaciones. En prāṇāyāma es importante seguir esta regla: no debe forzar nada bajo ninguna circunstancia. Si se usan las fosas para controlar la respiración, éstas no deben tener ninguna obstrucción. Si no es así, se debe practicar la respiración de garganta.



Śītalī

Otra técnica de respiración muy útil incluye el uso de la lengua. Durante la aspiración hacemos una curva juntando las orillas de la lengua para que se forme una especie de tubo, entonces respiramos a través de él. Durante la inhalación el aire pasa por la lengua húmeda, enfriando y refrescando la garganta. Para estar seguros deque la lengua permanece húmeda, la doblamos hacia atrás lo más posible presionándola contra el paladar durante toda la exhalación, para que en la siguiente respiración esté tan fresca como al principio. Podemos exhalar por la garganta o a través de las fosas alternadas. A esta técnica se le llama śītalī prāṇāyāma. Śīta significa “fresco.”

Aquellas personas que no pueden enrollar la lengua de esta manera, pueden lograr el mismo efecto de frescura utilizando otra técnica, en la cual abren un poco la boca separando los dientes de abajo de los de arriba al momento de aspirar, y colocan la lengua con cuidado en el espacio entre los dientes, una posición en la cual el aire puede aún fluir sobre la lengua. Exhalan otra vez por la garganta o por las fosas alternadas. Esta clase de respiración se llama śītkarī prāṇāyāma.

Las técnicas de ujjāyī, nāḍī śodhanay śītalī nos ayudan a dirigir nuestra atención a donde se encuentra la respiración en nuestro cuerpo. Este enfoque nos ayuda a unificar la mente, que es una contribución esencial para los efectos físicos de cualquiera de las técnicas prāṇāyāma que estemos practicando.
Śītalī


Kapālabhātī

Esta es una técnica que respiración que se usa en especial para limpiar. Si tenemos mucha mucosidad en los pasos de aire o sentimos presión y bloqueos en el pecho, a menudo se recomienda respirar rápido. En esta práctica, deliberadamente respiramos más rápido y al mismo tiempo utilizamos la respiración abdominal (esto es, de diafragma) y no la de pecho. En kapālabhātī la respiración es corta, rápida y fuerte. Usamos los pulmones como bombas, creando tanta presión cuando expelen el aire, que los pasos se limpian de basura desde los pulmones hasta las fosas nasales. Kapāla significa “cráneo” y bhātī “lo que trae ligereza.” Es bueno hacer Kapālabhātī cuando sentimos la cabeza pesada o confusa. Si tenemos problemas con los senos nasales o si sentimos entumecida el área alrededor de los ojos, kapālabhātī puede ayudar a limpiar esta área también.



Bhastrika 

Esta palabra quiere decir “fuelle.” En la respiración bhastrika el abdomen se mueve como un par de fuelles. Si una fosa está tapada, entonces aspiramos el aire rápidamente por la fosa abierta y exhalamos fuerte por la otra.

Las técnicas de respiración kapālabhātīy el bhastrika comparten el mismo principio general, en concreto, que limpiamos los pasajes de las fosas nasales con la fuerza de la respiración. No hay duda que debemos ser muy cuidadosos con estas técnicas, porque existe el peligro de crear tensión en la respiración. Al hacerlo rápido, podemos marearnos; por esta razón siempre terminamos la práctica de kapālabhātī con algunas respiraciones lentas. Es importante que no respiremos rápido muchas veces, sino que después de unas cuantas rápidas hagamos otras tantas lentas, en las que pongamos énfasis en la exhalación prolongada.


El proceso gradual de prāṇāyāma 

Cuando nos comprometemos con la práctica de prāṇāyāma, lo debemos hacer paso a paso. Es importante que descansemos unos minutos después de que terminamos nuestra práctica de āsana y antes de empezar prāṇāyāma, ya que estamos iniciando algo nuevo: dirigir nuestra atención hacia la respiración y no al cuerpo. El tiempo entre la práctica de āsana y la de prāṇāyāma no es sólo para descansar, también ayuda a nuestra mente a hacer la transición de una práctica a la otra. Si no descansamos entre las dos podemos desarrollar tensiones, debido a que el cuerpo no puede hacer una transición inmediata. Siempre debemos descansar entre la práctica de āsana y la de prāṇāyāma.

Al practicar prāṇāyāma es importante encontrar una posición, sentados, en la cual podamos permanecer por largos periodos y pararnos sin sentir rigidez. Un aspecto importante de nuestra postura prāṇāyāmaes conservar la espina derecha. Para muchas personas arrodillarse es cómodo; a otras les es más fácil sentarse con las piernas cruzadas en posición de flor de loto; aún es aceptable sentarse en una silla. Para las personas que se están recuperando de problemas como enfermedades del corazón, se recomienda que se recuesten en un sillón para hacer sus ejercicios de respiración. Debido a que en prāṇāyāmaestamos tratando, más que nada con la respiración, al sentarnos para efectuar esta práctica, el cuerpo no debe de molestar a la respiración. Lo que más nos importa en la práctica de āsana es el cuerpo. Al usar aquí la respiración, debemos adoptar unapostura para prāṇāyāmaen la cual pongamos una mínima atención al cuerpo. Lo único que se pide durante prāṇāyāmaes que estemos cómodos y que tengamos la espina derecha.


La figura a continuación muestra las posibles posturas para la práctica de prāṇāyāma. Padmāsana o la postura de flor de loto (1) es una buena posición para practicar prāṇāyāmay bandha, siempre y cuando podamos permanecer en ella cómodamente. La otra posición con las piernas cruzadas, siddhāsana (2) y sukhāsana (3) son más cómodas e igual de efectivas. Pocas personas pueden permanecer sentadas por mucho tiempo en vīrāsana(4), pero la mayoría de nosotros tenemos la tendencia a encorvar la parte baja de la espalda en esta posición. En vajrāsana(5) tenemos la disposición de hundir la espalda. Otra postura buena es sentarse derechos en un taburete.

Posturas para pranayama


La postura sentada que escojamos dependerá de la duración de nuestra práctica de prāṇāyāma. Digamos que queremos hacer veinte respiraciones, dando cinco segundos a cada inhalación y a cada exhalación. Eso no nos tomará más de tres minutos. Existen varias posiciones en las cuales podemos sentarnos cómodamente por este tiempo. Pero si planeamos nuestra práctica para que incluya aspiraciones y exhalaciones de más de cinco segundos, que incluya retención de respiración y veinticuatro respiraciones, la posición que fue confortable para tres minutos no lo va a ser para está práctica más larga. Por lo tanto debemos escoger una posición más sencilla. Entre más larga sea nuestra práctica de prāṇāyāma, necesitaremos una postura sentada más cómoda.

Krishnamacharya y estudiante


La proporción de la respiración 

Además de las diversas técnicas de respiración, la proporción de las diferentes fases de la respiración entre ellas, es muy importante. Ya hemos descrito de varias maneras cómo se pueden enfatizar las diferentes fases de la respiración. En prāṇāyāma también se puede arreglar la proporción entre la inhalación y la retención que le sigue, entre la exhalación y la retención después de ésta. Las muchas posibilidades de estas proporciones se pueden dividir en dos categorías aproximadamente.
            

Que la inhalación, la exhalación y la retención tengan la misma duración. Lo llamamos samavṛttiprāṇāyāma (sama significa “lo mismo” y vṛtti “mover”). Esta clase de práctica de prāṇāyāma es buena para las personas que usan un mantra en sus ejercicios de respiración; pueden hacer la aspiración, la exhalación y la retención de cada respiración, con el mismo número de repeticiones de mantra.
            

Las distintas fases de la respiración tienen diferente duración. Se llama viṣamavrtti prāṇāyāma. La regla general de esta práctica es permitir una exhalación dos veces más larga que la inhalación.

Otro punto importante en la práctica de prāṇāyāma es saber cómo encontrar la proporción apropiada de respiración, para nuestras necesidades individuales. No siempre respiramos en la misma proporción; podría ser que necesitáramos un nuevo porcentaje, para mantenernos atentos en la práctica o porque tuviéramos que tomar en cuenta otras necesidades inmediatas. Si la relación de respiración es muy fácil, nuestra práctica de prāṇāyāma se volverá mecánica y sí es muy complicada, podrá crear una resistencia que por sí sola causará problemas.
            
Se deben de tener en cuenta dos factores para escoger una proporción de respiración apropiada: qué podemos hacer y cuáles son nuestras metas. En este momento lo que podemos hacer depende de qué tan bien inhalamos, retenemos la respiración, exhalamos y retenemos la respiración otra vez. Es fácil descubrirlo si observamos nuestra respiración durante la práctica de āsana. Nos podemos dar una buena idea de los límites de nuestra respiración, al observar si ésta se tambalea cuando el cuerpo le exige más, en ciertas posturas.
            
Aquí tenemos un ejemplo de cómo podemos observar nuestra respiración en los diferentes āsanas , para encontrar la proporción de respiración adecuada, según nuestras necesidades. Escojamos tres posturas diferentes: una flexión hacia delante como paścimatānāsana, una flexión hacia atrás como bhujaṅgāsana y sarvāngāsana o pararse sobre los hombros, una postura en la cual el área de la garganta se restringe y los órganos abdominales presionan al diafragma. En estos āsanas , aspiremos y exhalemos en la misma duración, digamos, seis segundos para cadauna. Ahora imaginemos que el resultado es éste: la respiración es cómoda y libre en la flexión hacia delante; en la flexión hacia atrás, tanto la inhalación como la exhalación son más cortas y al pararse sobre los hombros la exhalación es buena pero la inhalación es demasiado corta. De este experimento podemos deducir que tenemos dificultades para alargar la inhalación.
            

Creo que debería ampliar esta explicación. Lo más probable es que podamos hacer la exhalación tan larga como queramos, al flexionarnos hacia delante, porque la contracción del diafragma y del abdomen no se restringe, así la exhalación es fácil. De la misma manera, en la postura invertida podemos prolongar la exhalación tanto como queramos. Por lo general es más difícil exhalar suavemente en esta posición, porque el peso de los órganos abdominales en el diafragma empujan hacia fuera el aire y así se acelera la exhalación. Si alguien puede controlarla a pesar de esto, entonces le será fácil prolongar la respiración en prāṇāyāma. La inhalación corta en bhujaṅgāsana (una postura que estimula la inhalación como el ritmo natural de respiración)y la inhalación corta al pararse sobre los hombros muestran que, de algún modo, la fase de inhalación en nuestro ciclo de respiración se restringe. Los āsanas no sólo nos hablan de nuestro cuerpo. Si establecemos una proporción en la cual la inhalación y la exhalación tengan la misma duración y observamos la respiración por cierto tiempo en varios āsanas , también podemos aprender mucho de la respiración.
            

A partir de este ejemplo podemos diseñar una práctica de prāṇāyāma en la cual la exhalación se prolongue más que la inhalación. Podríamos decidir respirar en una proporción de 1:2, esto es, haciendo la exhalación dos veces más larga que la inhalación. Al hacerlo, estimulamos a los pulmones para que se llenen completamente, lo que a su vez, ayudará a una inhalación más grande. Para prolongar la inhalación debemos trabajar con la exhalación.
            
Siempre debemos considerar las cosas más obvias, antes de hacer preguntas como ésta en nuestra práctica. Si somos principiantes en el yoga y sólo hemos hecho unos pocos ejercicios y ahora queremos practicar prāṇāyāma, no nos debemos imponer metas muy ambiciosas, como por ejemplo, que con sólo un mes de práctica podamos retener la respiración o retenerla después de exhalar a los dos meses de práctica. Al principio nuestras metas deben enfocarse más en encontrar lo que necesitamos, para desarrollar un interés más profundo en nuestra práctica. Sólo debemos incrementar el tiempo de la retención de la respiración después de inhalar y exhalar gradualmente. En cada nivel, es importante que después de cada sesión de prāṇāyāma que hayamos escogido correctamente nos sintamos bien, de la misma manera que lo deben estar nuestro cuerpo y nuestra respiración. Si ponemos atención a lo anterior, practicaremos de tal manera que al final nos será posible ejercitar todo tipo de prāṇāyāma.
            
Nuestras metas determinan lo que podríamos hacer a corto plazo; están relacionadas con nuestras necesidades y con la dirección que tomará nuestro yoga. Debemos aceptar el lugar donde nos encontramos y luego movernos hacia donde queremos ir. En el yoga, la noción de movernos del punto donde estamos ahora al punto que queremos alcanzar debe estar presente siempre. Con seguridad ésta es una de las definiciones del yoga

Desikachar enseñando pranayama

2 oct. 2016

Hatha Yoga Pradipíka recitación

Sri T Krishnamacharya en Maha Mudra

Presento un audio con Sri Krishnamacharya recitando el primer capítulo del Hatha Yoga Pradipika acompañado del texto en sánscrito, y finalmente una traducción al español de cada verso. 



La forma tradicional de aprender estos textos es mediante la repetición, de manera oral. Es una tradición Shruti Parampara y se debe aprender directamente de un maestro. 


De todas formas les comparto esto como una herramienta para ir aprendiendo mediante la repetición. Uno debe sentarse en una posición cómoda regulando la respiración. Acompañando del texto como ayuda se debe repetir los versos. A continuación podemos releer una y otra vez la traducción, de manera de ir interpretando las palabras en sánscrito y así se vayan grabando en nuestra memoria, tanto el texto en sánscrito como su significado. 





|| 1 || prathamopadeśaḥ 

 Primera parte


atha haṭhayogapradīpikā | śrīādināthāya namo'stu tasmai yenopadiṣṭā haṭhayogavidyā | vibhrājate pronnatarājayogamāroḍhumicchoradhirohiṇīva ||1|| 


praṇamya śrīguruṁ nāthaṁ svātmārāmeṇa yoginā | kevalaṁ rājayogāya haṭhavidyopadiśyate ||2|| 


bhrāntyā bahumatadhvānte rājayogamajānatām | haṭhapradīpikāṁ dhatte svātmārāmaḥ kṛpākaraḥ ||3|| 



haṭhavidyā mi matsyendragorakṣādyā vijānate | svātmārāmo'thavā yogī jānīte tatprasādataḥ ||4|| 


śrīādināthamatsyendraśābarānandabhairavāḥ | cauraṅgīmīnagorakṣavirūpākṣabileśayāḥ ||5|| 


manthāno bhairavo yogī siddhirbuddhaśca kanthaḍiḥ | koraṇṭakaḥ surānandaḥ siddhapādaśca carpaṭiḥ ||6||


kānerī pūjyapādaśca nityanātho nirañjanaḥ | kapālī bindunāthaśca kākacaṇḍīśvarāhvayaḥ ||7|| 


allāmaḥ prabhudevaśca ghoḍā colī ca ṭiṇṭiṇiḥ | bhānukī nāradevaśca khaṇḍaḥ kāpālikastathā ||8||



ityadayo mahāsiddhā haṭhayogaprabhāvataḥ | khaṇḍayitvā kāladaṇḍaṁ brahmāṇḍe vicaranti te ||9||

aśeṣatāpataptānāṁ samāśrayamaṭho haṭhaḥ | aśeṣayogayuktānāmādhārakamaṭho haṭhaḥ ||10|| 

haṭhavidyā paraṁ gopyā yoginā siddhimicchatā | bhavedvīryavatī guptā nirvīryā tu prakāśitā ||11|| 

surājye dhārmike deśe subhikṣe nirūpadrave | dhanuḥ pramāṇaparyantaṁ śilāgnijalavarjite | ekānte maṭhikāmadhye sthātavyaṁ haṭhayoginā ||12||   

alpādvāramarandhragartavivaraṁ nātyuccanīcāyataṁ samyaggomayasāndraliptamamalaṁ niḥśeṣajantūjjhitam | bāhye maṇḍapavedikūparuciraṁ prākārasaṁveṣṭitaṁ proktaṁ yogamaṭhasya lakṣaṇamidaṁ siddhairhaṭhābhyāsibhiḥ ||13||

evaṁvidhe maṭhe sthitvā sarvacintāvivarjitaḥ | gurūpadiṣṭamārgeṇa yogameva samabhyaset ||14|| 

atyāhāraḥ prayāsaśca prajalpo niyamagrahaḥ | janasaṅgaśca laulyaṁ ca ṣaḍbhiryogo vinaśyati ||15||  

utsāhātsāhasāddhairyāttattvajñānācca niścayāt | janasaṅgaparityāgātṣaḍbhiryogaḥ prasiddhyati ||16||

atha yamaniyamāḥ | ahiṁsā satyamasteyaṁ brahmacaryaṁ kṣamā dhṛtiḥ | dayārjavaṁ mitāhāraḥ śaucaṁ caiva yamā daśa || 

tapaḥ saṃtoṣa āstikyaṁ dānamīśvarapūjanam | siddhāntavākyaśravaṇaṁ hrīmatī ca japo hutam | niyamā daśa samproktā yogaśāstraviśāradaiḥ ||    

haṭhasya prathamāṅgatvādāsanaṁ pūrvamucyate | kuryāttadāsanaṁ sthairyamārogyaṁ cāṅgalāghavam ||17||

vasiṣṭhādyaiśca munibhirmatsyendrādyaiśca yogibhiḥ | aṅgīkṛtānyāsanāni kathyante kānicinmayā ||18|| 

jānūrvorantare samyakkṛtvā pādatale ubhe | ṛjukāyaḥ samāsīnaḥ svastikaṁ tatpracakṣate ||19|| 

savye dakṣiṇagulphaṁ tu pṛṣṭhapārśve niyojayet | dakṣiṇe'pi tathā savyaṁ gomukhaṁ gomukhākṛtiḥ ||20||  

ekaṁ pādaṁ tathaikasminvanyasedūruṇi sthiram | itarasmiṁstathā coruṁ vīrāsanamitīritam ||21||  

gudaṁ nirudhya gulphābhyāṁ vyutkrameṇa samāhitaḥ | kūrmāsanaṁ bhavedetaditi yogavido viduḥ ||22||

padmāsanaṁ tu saṁsthāpya jānūrvorantare karau | niveśya bhūmau saṁsthāpya vyomasthaṁ kukkuṭāsanam ||23|| 


kukkuṭāsanabandhastho dorbhyāṁ sambadhya kandharām | bhavetkūrmavaduttāna etaduttānakūrmakram ||24|| 


pādāṅguṣṭhau tu pāṇibhyāṁ gṛhītvā śravaṇāvadhi | dhanurākarṣaṇaṁ kuryāddhanurāsanamucyate ||25|| 


vāmorumūlārpitadakṣapādaṁ jānorbahirveṣṭitavāmapādam | pragṛhya tiṣṭhetparivartitāṅgaḥ śrīmatsyanāthoditamāsanaṁ syāt ||26||   
  
matsyendrapīṭhaṁ jaṭharapradīptiṁ pracaṇḍarugmaṇḍalakhaṇḍanāstram | abhyāsataḥ kuṇḍalinīprabodhaṁ candrasthiratvaṁ ca dadāti puṁsām ||27||

prasārya pādau bhuvi daṇḍarūpau dorbhyāṁ padāgradvitayaṁ gṛhītvā | jānūparinyastalalāṭadeśo vasedidaṁ paścimatānamāhuḥ ||28|| 


iti paścimatānamāsanāgryaṁ pavanaṁ paścimavāhinaṁ karoti | udayaṁ jaṭharānalasya kuryādudare kārśyamarogatāṁ ca puṁsām ||29|| 


dharāmavaṣṭabhyaḥ karadvayena tatkūrparasthāpitanābhipārśvaḥ | uccāsano daṇḍavadutthitaḥ khe māyūrametatpravadanti pīṭham ||30|| 


harati sakalarogānāśu gulmodarādīnabhibhavati ca doṣānāsanaṁ śrīmayūram | bahu kadaśanabhuktaṁ bhasma kuryādaśeṣaṁ janayati jaṭharāgniṁ jārayetkālakūṭam ||31|| 


uttānaṁ śavavadbhūmau śayanaṁ tacchavāsanaṁ | śavāsanaṁ śrāntiharaṁ cittaviśrāntikārakam ||32|| 


caturaśītyāsanāni śivena kathitāni ca | tebhyaścatuṣkamādāya sārabhūtaṁ bravīmyaham ||33|| 


siddhaṁ padmaṁ tathā siṁhaṁ bhadraṁ veti catuṣṭayam | śreṣṭhaṁ tatrāpi ca sukhe tiṣṭhetsiddhāsane sadā ||34|| 


tatra siddhāsanam | yonisthānakamaṅghrimūlaghaṭitaṁ kṛtvā dṛḍhaṁ vinyasenmeṇḍḥre pādamathaikameva hṛdaye kṛtvā hanuṁ susthiram | sthānuḥ saṁyamitendriyo'caladṛśā paśyedbhruvorantaraṁ hyetanmokṣakapāṭabhedajanakaṁ siddhāsanaṁ procyate ||35|| 


meṇḍhrādupari vinyasya savyaṁ gulphaṁ tathopari | gulphāntaraṁ ca nikṣipya siddhāsanamidaṁ bhavet ||36|| 


etatsiddhāsanaṁ prāhuranye vajrāsanaṁ viduḥ | muktāsanaṁ vadantyeke prāhurguptāsanaṁ pare ||37||


yameṣviva mitāhāramahiṁsāṁ niyameṣviva | mukhyaṁ sarvāsaneṣvekaṁ siddhāḥ siddhāsanaṁ viduḥ ||38|| 


caturaśītipīṭheṣu siddhameva sadābhyaset | dvāsaptatisahasrāṇāṁ nāḍīnāṁ malaśodhanam ||39||


ātmadhyāyī mitāhārī yāvaddvādaśavatsaram | sadā siddhāsanābhyāsādyogī niṣpattimāpnuyāt ||40||       

kimanyairbahubhiḥ pīṭhaiḥ siddhe siddhāsane sati | prāṇānile sāvadhāne baddhe kevalakumbhake | utpadyate nirāyāsātsvayamevonmanī kalā ||41||

tathaikasminneva dṛḍhe siddhe siddhāsane sati | bandhatrayamanāyāsātsvayamevopajāyate ||42|| 


nāsanaṁ siddhasadṛśaṁ na kumbhaḥ kevalopamaḥ | na khecarīsamā mudrā na nādasadṛśo layaḥ ||43|| 


atha padmāsanam | vāmorūpari dakṣiṇaṁ ca caraṇaṁ saṁsthāpya vāmaṁ tathā dakṣorūpari paścimena vidhinā dhṛtvā karābhyāṁ dṛḍham | aṅguṣṭhau hṛdaye nidhāya cibukaṁ nāsāgramālokayedetadvyādhivināśakāri yamināṁ padmāsanaṁ procyate ||44|| 


uttānau caraṇau kṛtvā ūrusaṁsthau prayatnataḥ | ūrumadhye tathottānau pāṇī kṛtvā tato dṛśau ||45|| 


nāsāgre vinyasedrājadantamūle tu jihvayā | uttambhya cibukaṁ vakṣasyutthāpya pavanaṁ śanaiḥ ||46||   


idaṁ padmāsanaṁ proktaṁ sarvavyādhivināśanam | durlabhaṁ yena kenāpi dhīmatā labhyate bhuvi ||47|| 


kṛtvā sampuṭitau karau dṛḍhataraṁ baddhvātu padmāsanaṁ gāḍhaṁ vakṣasi sannidhāya cibukaṁ dhyāyaṁśca taccetasi | vāraṁvāramapānamūrdhvamanilaṁ protsārayanpūritaṁ nyañcanprāṇamupaiti bodhamatulaṁ śaktiprabhāvānnaraḥ ||48|| 


padmāsane sthito yogī nāḍīdvāreṇa pūritam | mārutaṁ dhārayedyastu sa mukto nātra saṁśayaḥ ||49||


atha siṁhāsanam | gulphau ca vṛṣaṇasyādhaḥ sīvanyāḥ pārśvayoḥ kṣipet | dakṣiṇe savyagulphaṁ tu dakṣagulphaṁ tu savyake ||50|| 


hastau tu jānvoḥ saṁsthāpya svāṅgulīḥ samprasārya ca | vyāttavaktro nirīkṣeta nāsāgraṁ susamāhitaḥ ||51|| 


siṁhāsanaṁ bhavedetatpūjitaṁ yogipuṅgavaiḥ | bandhatritayasandhānaṁ kurute cāsanottamam ||52|| 


atha bhadrāsanam | gulphau ca vṛṣaṇasyādhaḥ sīvanyāḥ pārśvayoḥ kṣipet | savyagulphaṁ tathā savye dakṣagulphaṁ tu dakṣiṇe ||53||   


pārśvapādau ca pāṇibhyāṁ dṛḍhaṁ baddhvā suniścalam | bhadrāsanaṁ bhavedetatsarvavyādhivināśanam | gorakṣāsanamityāhuridaṁ vai siddhayoginaḥ ||54||


evamāsanabandheṣu yogīndro vigataśramaḥ | abhyasennāḍikāśuddhiṁ mudrādipavanakriyām ||55|| 


āsanaṁ kumbhakaṁ citraṁ mudrākhyaṁ karaṇaṁ tathā | atha nādānusandhānamabhyāsānukramo haṭhe ||56|| 


brahmacārī mitāhārī tyāgī yogaparāyaṇaḥ | abdādūrdhvaṁ bhavetsiddho nātra kāryā vicāraṇā ||57|| 


susnigdhamadhurāhāraścaturthāṁśavivarjitaḥ | bhujyate śivasamprītyai mitāhāraḥ sa ucyate ||58|| 


kaṭvamlatīkṣṇalavaṇoṣṇahāritaśākasauvīratailatilasarṣapamadyamatsyān | ājādimāṁsadadhitakrakulatthakolapiṇyākahiṅgulaśunādyamapathyamāhuḥ ||59|| 


bhojanamahitaṁ vidyātpunarasyoṣṇīkṛtaṁ rūkṣam | atilavaṇamamlayuktaṁ kadaśanaśākotkaṭaṁ varjyam ||60|| 


vahnistrīpathisevānāmādau varjanamācaret | tathā hi gorakṣavacanam - varjayeddurjanaprāntaṁ vahnistrīpathisevanam | prātaḥsnānopavāsādi kāyakleśavidhiṁ tathā ||61|| 


godhūmaśāliyavaṣāṣṭikaśobhanānnaṁ kṣīrājyakhaṇḍanavanītasitāmadhūni | śuṇṭhīpaṭolakaphalādikapañcaśākaṁ mudgādi divyamudakañca yamīndrapathyam ||62|| 


puṣṭaṁ sumadhuraṁ snigdhaṁ gavyaṁ dhātuprapoṣaṇam | mano'bhilaṣitaṁ yogyaṁ yogī bhojanamācaret ||63|| 


yuvā vṛddho'tivṛddho vā vyādhito durbalo'pi vā | abhyāsātsiddhimāpnoti sarvayogeṣvatandritaḥ ||64|| 


kriyāyuktasya siddhiḥ syādakriyasya kathaṁ bhavet | na śāstrapāṭhamātreṇa yogasiddhiḥ prajāyate ||65|| 


na veṣadhāraṇaṁ siddheḥ kāraṇaṁ na ca tatkathā | kriyaiva kāraṇaṁ siddheḥ satyametanna saṁśayaḥ ||66|| 


pīṭhāni kumbhakāścitrā divyāni karaṇāni ca | sarvāṇyapi haṭhābhyāse rājayogaphalāvadhi ||67|| 


Iti hapradīpikāyāṁ prathamopadeśaḥ | 

Fin de la primera parte del Haṭha Yoga Pradīpikā


Sri T Krishnamacharya


Traducción al español


Haṭha Yoga Pradīpikā


Luz sobre el Haṭha Yoga

Estructura y contenido



El Haṭha Yoga Pradīpikā es el manual escrito mas importante sobre Haṭha Yoga. Su autor, el Yogui Svātmārāma vivió a mediados del siglo XIV d.C. Esta obra persigue la integración entre las disciplinas físicas y las prácticas espirituales mas elevadas del Rāja Yoga.

El Haṭha Yoga Pradīpikā esta dividido en cuatro capítulos, con un total de 389 ślokas (aunque éste número puede oscilar de una versión a otra). Algunos manuscritos incluyen un quinto capítulo con 24 ślokas más, pero este suplemento pertenece claramente a un periodo posterior.

Svātmārāma no sistematiza el camino del yoga pero proporciona muchas
definiciones fundamentales sobre técnicas esenciales. Se describen hasta dieciséis āsanas, muchas de ellas variaciones de la postura sentada con las piernas cruzadas. Para quienes padecen de desórdenes en los humores corporales (doṣas) se prescriben los “seis-actos” (ṣaṭkarmas). Estas técnicas purificatorias se deben practicar antes que las técnicas de control respiratorio. 
Svātmārāma diferencia ocho tipos de control de la respiración, que denomina “retenciones” (kumbhakas). Se afirma que tales “retenciones” despiertan el “poder serpentino” (kuṇḍalinīśakti).

Este proceso esotérico se complementa con los diez “sellos” (mudrās), que incluyen los tres “bloqueos” (bandhas): en la garganta, el estómago y el ano. El texto también contiene descripción sobre las técnicas tántricas vajrolīmudrā, sahajolīmudrā y amarolīmudrā.

Un característica importante en la enseñanza de Svātmārāma es el “culto a través del sonido” (nādaupāsana), por medio del cual se alcanza la condición de
“disolución” (laya) mental.


Estrucutra del primer capítulo: Asana

Saludo y presentación (1-11)
Lugar para la práctica (12-14)
Requisitos para la práctica (15-16)
Actitudes previas (16)
Posturas (17-18)
Posturas generales (19-32)
Posturas de meditación(33)
Siddhāsana (34-43)
Padmāsana (44-49)
Siṃhāsana (50-52)
Bhadrāsana (53-55)
Conclusión (56)
Dieta moderada (57-58)
Dieta a evitar (59-60)
Hábitos (61)
Dieta recomendada (62-63)
Conclusiones (64-67)


|| 1 || prathamopadeśaḥ
Primera parte: sobre las āsanas

Saludo y presentación.

atha haṭhayogapradīpikā | śrīādināthāya namo'stu tasmai yenopadiṣṭā
haṭhayogavidyā | vibhrājate pronnatarājayogamāroḍhumicchoradhirohiṇīva ||1||

I_1. Saludo a Śiva, el primer Señor del Yoga que enseñó el haṭhavidyā a (su esposa) Pārvatī el cual, como una escalera, conduce hacia el rājayoga.

praṇamya śrīguruṁ nāthaṁ svātmārāmeṇa yoginā | kevalaṁ rājayogāya
haṭhavidyopadiśyate ||2||

I_2. El yogui Svātmārāma, después de saludar solemnemente a su maestro, establece desde el principio que el haṭhavidyā es solamente un medio para la realización del rājayoga.

bhrāntyā bahumatadhvānte rājayogamajānatām | haṭhapradīpikāṁ dhatte
svātmārāmaḥ kṛpākaraḥ ||3||

I_3. Para quienes vagan en la oscuridad de las diferentes doctrinas en conflicto, incapaces de seguir el rājayoga, el compasivo Svātmārāma ofrece la luz del haṭhavidyā.

haṭhavidyā hi matsyendragorakṣādyā vijānate | svātmārāmo'thavā yogī jānīte
tatprasādataḥ ||4||

I_4. Svātmārāma aprendió el haṭhavidyā de los maestros Gorakṣa y Matsysendra.

śrīādināthamatsyendraśābarānandabhairavāḥ |
cauraṅgīmīnagorakṣavirūpākṣabileśayāḥ ||5||

manthāno bhairavo yogī siddhirbuddhaśca kanthaḍiḥ | koraṇṭakaḥ surānandaḥ
siddhapādaśca carpaṭiḥ ||6||

kānerī pūjyapādaśca nityanātho nirañjanaḥ | kapālī bindunāthaśca
kākacaṇḍīśvarāhvayaḥ ||7||

allāmaḥ prabhudevaśca ghoḍā colī ca ṭiṇṭiṇiḥ | bhānukī nāradevaśca khaṇḍaḥ
kāpālikastathā ||8||

ityadayo mahāsiddhā haṭhayogaprabhāvataḥ | khaṇḍayitvā kāladaṇḍaṁ brahmāṇḍe vicaranti te ||9||

I_5_9. Śiva, Matsyendra, Śabara, Ānandabhairava , Cauraṅgī, Mīna, Gorakṣa, Virūpākṣa, Bileśaya, Manthāna, Bhairava, Siddhi, Buddha, Kanthaḍi, Koraṇṭaka, Surānanda, Siddhapāda, Carpaṭi, Kānerī, Pūjyapāda, Nityanātha, Nirañjana, Kapālī, Vindunātha , Kāka, Caṇḍīśvara, Allāma, Prabhudeva, Ghoḍā, Colī, Ṭiṇṭiṇi, Bhānukī, Nāradeva, Khaṇḍa, Kāpālika y otros mahāsiddhās, habiendo conquistado el tiempo por medio del haṭhayoga, exiten aún en el universo.

aśeṣatāpataptānāṁ samāśrayamaṭho haṭhaḥ | aśeṣayogayuktānāmādhārakamaṭho haṭhaḥ ||10||

I_10. El haṭhayoga es un refugio para quienes padecen de los tres tipos de dolor. Para todos los que se dedican al yoga, el haṭhayoga es la base que soporta su práctica.

haṭhavidyā paraṁ gopyā yoginā siddhimicchatā | bhavedvīryavatī guptā nirvīryā tu prakāśitā ||11||

I_11. El yogui que desee el éxito debe mantener el haṭhayoga en riguroso secreto, pues sólo así es efectivo. Cuando se divulga indiscriminadamente pierde todo su poder.


Lugar para la práctica.

surājye dhārmike deśe subhikṣe nirūpadrave | dhanuḥ pramāṇaparyantaṁ
śilāgnijalavarjite | ekānte maṭhikāmadhye sthātavyaṁ haṭhayoginā ||12||

I_12. Se debe practicar haṭhayoga en una pequeña y solitaria ermita (maṭha), libre de piedras, agua y fuego, en una región donde impere la justicia, la paz y la prosperidad.

alpādvāramarandhragartavivaraṁ nātyuccanīcāyataṁ
samyaggomayasāndraliptamamalaṁ niḥśeṣajantūjjhitam | bāhye
maṇḍapavedikūparuciraṁ prākārasaṁveṣṭitaṁ proktaṁ yogamaṭhasya
lakṣaṇamidaṁ siddhairhaṭhābhyāsibhiḥ ||13||

I_13. La maṭha debe tener una pequeña puerta y carecer de ventanas. El piso ha de estar nivelado y sin hoyos, sin ser demasiado alto ni demasiado bajo, y ha de conservarse muy limpio (cubierto de estiercol de vaca) y libre de insectos. El exterior debe ser agradable, con una entrada (maṇḍapa), una plataforma elevada y un pozo de agua. El conjunto ha de estar rodeado por un muro. Estas son las características de la ermita descritas por los siddha del haṭhayoga.

evaṁvidhe maṭhe sthitvā sarvacintāvivarjitaḥ | gurūpadiṣṭamārgeṇa yogameva
samabhyaset ||14||

I_14. En tal lugar el yogui, libre de toda preocupación, se dedicará únicamente a la práctica del yoga siguiendo las instrucciones de su guru.


Requisitos para la práctica.

atyāhāraḥ prayāsaśca prajalpo niyamagrahaḥ | janasaṅgaśca laulyaṁ ca
ṣaḍbhiryogo vinaśyati ||15||

I_15. El yogui fracasa por exceso de comida, agotamiento físico, charlatanería, ascetismo exagerado, compañía inadecuada e inquietud.

utsāhātsāhasāddhairyāttattvajñānācca niścayāt |
janasaṅgaparityāgātṣaḍbhiryogaḥ prasiddhyati ||16||

I_16. El éxito en el yoga depende del esfuerzo, la valiente determinación, la audacia, el conocimiento discriminativo, la perseverancia, la fe (en las enseñanzas del guru) y el alejamiento de toda compañía (superflua).


Actitudes previas.

atha yamaniyamāḥ | ahiṁsā satyamasteyaṁ brahmacaryaṁ kṣamā
dhṛtiḥ | dayārjavaṁ mitāhāraḥ śaucaṁ caiva yamā daśa ||

Las diez yama son: ahiṃsa, satya, āsteya, brahmacarya, paciencia, fortaleza de espíritu, compasión, honestidad, moderación en la dieta y śauca.

tapaḥ saṃtoṣa āstikyaṁ dānamīśvarapūjanam |
siddhāntavākyaśravaṇaṁ hrīmatī ca japo hutam | niyamā daśa
samproktā yogaśāstraviśāradaiḥ ||

Las diez niyama son: tapas, saṃtoṣa, espíritu religioso, caridad, īśvarapraṇidhāna, svādhyāya, sencillez, inteligencia, japa y yatna.


Posturas.

haṭhasya prathamāṅgatvādāsanaṁ pūrvamucyate | kuryāttadāsanaṁ
sthairyamārogyaṁ cāṅgalāghavam ||17||

I_17. En primer lugar se exponen las āsanas, pues constituyen el primer paso del haṭhayoga. Las āsanas se practican para lograr una postura estable, salud y
flexibilidad.

vasiṣṭhādyaiśca munibhirmatsyendrādyaiśca yogibhiḥ | aṅgīkṛtānyāsanāni kathyante kānicinmayā ||18||

I_18. A continuación se muestran algunas de las āsanas adoptadas por sabios como Vasiṣṭha y por yoguis como Matsyendra.


Posturas generales.

jānūrvorantare samyakkṛtvā pādatale ubhe | ṛjukāyaḥ samāsīnaḥ svastikaṁ
tatpracakṣate ||19||

I_19. Svastikāsana:sentarse en el suelo con el cuerpo erguido y las piernas dobladas colocando la planta de cada pie entre la pantorrilla y el muslo (de la pierna contraria).

savye dakṣiṇagulphaṁ tu pṛṣṭhapārśve niyojayet | dakṣiṇe'pi tathā savyaṁ
gomukhaṁ gomukhākṛtiḥ ||20||

I_20. Gomukhāsana: el pie derecho se coloca junto a la nalga izquierda y el pie izquierdo junto a la nalga derecha. Esta postura se parece a la boca de una vaca.

ekaṁ pādaṁ tathaikasminvanyasedūruṇi sthiram | itarasmiṁstathā coruṁ
vīrāsanamitīritam ||21||

I_21. Vīrāsana: un pie se coloca encima del muslo contrario y el otro pie debajo (del otro muslo).

gudaṁ nirudhya gulphābhyāṁ vyutkrameṇa samāhitaḥ | kūrmāsanaṁ
bhavedetaditi yogavido viduḥ ||22||

I_22. Kūrmāsana: sentarse de forma equilibrada con los tobillos cruzados debajo del ano.

padmāsanaṁ tu saṁsthāpya jānūrvorantare karau | niveśya bhūmau
saṁsthāpya vyomasthaṁ kukkuṭāsanam ||23||

I_23. Kukkuṭāsana: en padmāsana, se introducen las manos entre los muslos y las pantorrillas; se apoyan firmemente en el suelo y se levanta el cuerpo.

kukkuṭāsanabandhastho dorbhyāṁ sambadhya kandharām |
bhavetkūrmavaduttāna etaduttānakūrmakram ||24||

I_24. Uttānakūrmāsana: adoptando kukkuṭāsana (sin elevación del cuerpo), se agarra la nuca con los dedos de las manos entrelazados y se permanece así, como una tortuga boca arriba (con la espalda en el suelo).

pādāṅguṣṭhau tu pāṇibhyāṁ gṛhītvā śravaṇāvadhi | dhanurākarṣaṇaṁ
kuryāddhanurāsanamucyate ||25||

I_25. Dhanurāsana: sujetando los dedos gordos de los pies con ambas manos, mantener una pierna estirada mientras se acerca la otra a la oreja, como si el cuerpo fuera un arco.

vāmorumūlārpitadakṣapādaṁ jānorbahirveṣṭitavāmapādam | pragṛhya
tiṣṭhetparivartitāṅgaḥ śrīmatsyanāthoditamāsanaṁ syāt ||26||

I_26. Matsyendrāsana: se coloca el pie derecho en la raíz del muslo izquierdo y el pie izquierdo junto a la parte exterior de la rodilla derecha; se agarra el pie izquierdo con la mano derecha y el derecho con la mano izquierda (pasando los brazos por detrás de la espalda); se permanece con el cuerpo girado todo lo que se pueda hacia la izquierda.

matsyendrapīṭhaṁ jaṭharapradīptiṁ pracaṇḍarugmaṇḍalakhaṇḍanāstram |
abhyāsataḥ kuṇḍalinīprabodhaṁ candrasthiratvaṁ ca dadāti puṁsām ||27||

I_27. Esta postura incrementa el apetito estimulando el fuego gástrico (pitta); es un remedio contra las enfermedades mas mortíferas. Con su práctica regular se despierta kuṇḍalinī y se detiene el néctar que se derrama desde la luna.

prasārya pādau bhuvi daṇḍarūpau dorbhyāṁ padāgradvitayaṁ gṛhītvā |
jānūparinyastalalāṭadeśo vasedidaṁ paścimatānamāhuḥ ||28||

I_28. Paścimatānāsana: permanecer con las dos piernas extendidas en el suelo sujetando los dedos de los pies con las manos y apoyando la cabeza sobre las rodillas.

iti paścimatānamāsanāgryaṁ pavanaṁ paścimavāhinaṁ karoti | udayaṁ
jaṭharānalasya kuryādudare kārśyamarogatāṁ ca puṁsām ||29||

I_29. Esta excelente āsana hace que el prāṇa fluya a través de suṣumnā, estimula el fuego gástrico (pitta), flexibiliza la espalda y elimina todas las dolencias que afectan a las personas.

dharāmavaṣṭabhyaḥ karadvayena tatkūrparasthāpitanābhipārśvaḥ | uccāsano
daṇḍavadutthitaḥ khe māyūrametatpravadanti pīṭham ||30||

I_30. Māyūrāsana: se colocan las manos firmemente en el suelo y se eleva el cuerpo en el aire apoyando el vientre sobre los codos; el cuerpo se mantiene recto como un palo.

harati sakalarogānāśu gulmodarādīnabhibhavati ca doṣānāsanaṁ śrīmayūram
| bahu kadaśanabhuktaṁ bhasma kuryādaśeṣaṁ janayati jaṭharāgniṁ
jārayetkālakūṭam ||31||

I_31. Esta āsana cura diversas enfermedades como gulma, udara y otras dolencias abdominales; elimina los desórdenes causados por el desequilibrio entre vata, pitta y kapha; facilita las digestiones pesadas y hace digerible incluso a kālakūṭa.

uttānaṁ śavavadbhūmau śayanaṁ tacchavāsanaṁ | śavāsanaṁ śrāntiharaṁ
cittaviśrāntikārakam ||32||

I_32. Śavāsana: permanecer tendido en el suelo boca arriba como un muerto; esta āsana elimina el cansancio ocasionado por otras āsanas y proporciona descanso a la mente.


Posturas de meditación.

caturaśītyāsanāni śivena kathitāni ca | tebhyaścatuṣkamādāya sārabhūtaṁ
bravīmyaham ||33||

I_33. Śiva enseñó 84 āsanas; se describen ahora las cuatro más importantes: siddhāsana , padmāsana, siṃhāsana y bhadrāsana.

Siddhāsana.

siddhaṁ padmaṁ tathā siṁhaṁ bhadraṁ veti catuṣṭayam | śreṣṭhaṁ
tatrāpi ca sukhe tiṣṭhetsiddhāsane sadā ||34||

I_34. La más confortable de las cuatro, siddhāsana, debe practicarse siempre.

tatra siddhāsanam | yonisthānakamaṅghrimūlaghaṭitaṁ kṛtvā dṛḍhaṁ
vinyasenmeṇḍḥre pādamathaikameva hṛdaye kṛtvā hanuṁ susthiram |
sthānuḥ saṁyamitendriyo'caladṛśā paśyedbhruvorantaraṁ
hyetanmokṣakapāṭabhedajanakaṁ siddhāsanaṁ procyate ||35||

I_35. Siddhāsana: se aprieta con firmeza el talón izquierdo contra el perineo y se coloca el derecho justo encima del órgano sexual (a la altura del pubis), sujetando el pene entre los dos pies (en la versión femenina, el talón mas bajo debe colocarse contra los labios mayores de la vagina); se mantiene la barbilla contra el pecho y se permanece sentado en posición erguida, con los sentidos controlados y la mirada fija entre las cejas. Siddhāsana permite atravesar la puerta que conduce a la perfección.

meṇḍhrādupari vinyasya savyaṁ gulphaṁ tathopari | gulphāntaraṁ ca
nikṣipya siddhāsanamidaṁ bhavet ||36||

I_36. Siddhāsana se realiza también colocando el talón izquierdo por encima del meḍhra o del yoni, y el talón derecho por encima de éste.

etatsiddhāsanaṁ prāhuranye vajrāsanaṁ viduḥ | muktāsanaṁ
vadantyeke prāhurguptāsanaṁ pare ||37||

I_37. Algunos llaman a esta variación siddhāsana; otros la conocen como vajrāsana, muktāsana o guptāsana.

yameṣviva mitāhāramahiṁsāṁ niyameṣviva | mukhyaṁ
sarvāsaneṣvekaṁ siddhāḥ siddhāsanaṁ viduḥ ||38||

I_38. Igual que entre los yama y niyama las prácticas mas importantes son la moderación en la dieta y ahiṃsa, los siddhas saben que la más importante de las āsanas es siddhāsana.

caturaśītipīṭheṣu siddhameva sadābhyaset | dvāsaptatisahasrāṇāṁ
nāḍīnāṁ malaśodhanam ||39||

I_39. Entre las 84 āsanas, se ha de practicar siempre siddhāsana, pues purifica los 72.000 nāḍis.

ātmadhyāyī mitāhārī yāvaddvādaśavatsaram | sadā
siddhāsanābhyāsādyogī niṣpattimāpnuyāt ||40||

I_40. El yogui que practicando siddhāsana durante doce años medita sobre su auténtica esencia (ātma) y come con moderación, logra el éxito (siddhi) en el yoga.

kimanyairbahubhiḥ pīṭhaiḥ siddhe siddhāsane sati | prāṇānile
sāvadhāne baddhe kevalakumbhake | utpadyate
nirāyāsātsvayamevonmanī kalā ||41||

I_41. SI_se domina siddhāsana y se logra contener prāṇa con la práctica de kevalakumbhaka, no son precisas las demás āsanas.

tathaikasminneva dṛḍhe siddhe siddhāsane sati |
bandhatrayamanāyāsātsvayamevopajāyate ||42||

I_42. Cuando se ha perfeccionado siddhāsana, se puede gozar del éxtasis proporcionado por el estado meditativo unmanīavasthā que surge por sí solo; los tres bandha aparecen de forma natural, sin esfuerzo.

nāsanaṁ siddhasadṛśaṁ na kumbhaḥ kevalopamaḥ | na khecarīsamā
mudrā na nādasadṛśo layaḥ ||43||

I_43. No hay āsana como siddhāsana, ni kumbhaka como kevala, ni mudrā como khecarī, ni laya como nāda.


Padmāsana.

atha padmāsanam | vāmorūpari dakṣiṇaṁ ca caraṇaṁ saṁsthāpya
vāmaṁ tathā dakṣorūpari paścimena vidhinā dhṛtvā karābhyāṁ dṛḍham
| aṅguṣṭhau hṛdaye nidhāya cibukaṁ 
nāsāgramālokayedetadvyādhivināśakāri yamināṁ padmāsanaṁ
procyate ||44||

I_44. Padmāsana: se coloca el pie derecho sobre el muslo izquierdo y el pie izquierdo sobre el muslo derecho; se cruzan los brazos por la espalda y se cogen los dedos gordos de ambos pies, el del derecho con la mano derecha y el del iquierdo con la mano izquierda; se aprieta la barbilla contra el pecho y se fija la mirada en la punta de la nariz. Padmāsana cura las enfermedades del yogui.

uttānau caraṇau kṛtvā ūrusaṁsthau prayatnataḥ | ūrumadhye
tathottānau pāṇī kṛtvā tato dṛśau ||45||

nāsāgre vinyasedrājadantamūle tu jihvayā | uttambhya cibukaṁ
vakṣasyutthāpya pavanaṁ śanaiḥ ||46||

I_45_46. Colocar los pies sobre los muslos contrarios y las manos en el regazo con las palmas hacia arriba, una encima de la otra; fijar la mirada en la punta de la nariz y tocar con la lengua la raíz de los incisivos superiores; apretar la barbilla contra el pecho y elevar apana con suavidad mediante la contracción del ano (mūlabandha). 

idaṁ padmāsanaṁ proktaṁ sarvavyādhivināśanam | durlabhaṁ yena
kenāpi dhīmatā labhyate bhuvi ||47||

I_47. Ésta es (otra variación de) padmāsana, destructora de todas las enfermedades (únicamente) en personas de gran percepción.

kṛtvā sampuṭitau karau dṛḍhataraṁ baddhvātu padmāsanaṁ gāḍhaṁ
vakṣasi sannidhāya cibukaṁ dhyāyaṁśca taccetasi |
vāraṁvāramapānamūrdhvamanilaṁ protsārayanpūritaṁ
nyañcanprāṇamupaiti bodhamatulaṁ śaktiprabhāvānnaraḥ ||48||

I_48. Adoptar padmāsana con una mano sobre otra (en el regazo) y la barbilla firmemente apretada contra el pecho, meditar sobre brahma, contrayendo frecuentemente el músculo del ano para hacer subir apana. Análogamente, llevar prāṇa hacia abajo (contrayendo la garganta). De esta forma, se despierta kuṇḍalinī y se logra el conocimiento supremo.

padmāsane sthito yogī nāḍīdvāreṇa pūritam | mārutaṁ dhārayedyastu
sa mukto nātra saṁśayaḥ ||49||

I_49. Sin duda alguna, cuando el yogui se sienta en padmāsana y controla el prāṇa inspirado a través de los nāḍis, alcanza la liberación.


Siṃhāsana.

atha siṁhāsanam | gulphau ca vṛṣaṇasyādhaḥ sīvanyāḥ pārśvayoḥ
kṣipet | dakṣiṇe savyagulphaṁ tu dakṣagulphaṁ tu savyake ||50||

I_50. Siṃhāsana: colocar los talones (con los pies cruzados) bajo el sexo, con el derecho tocando el lado izquierdo del perineo y el izquierdo tocando el lado derecho.

hastau tu jānvoḥ saṁsthāpya svāṅgulīḥ samprasārya ca | vyāttavaktro
nirīkṣeta nāsāgraṁ susamāhitaḥ ||51||

I_51. Colocar las palmas de las manos con los dedos extendidos sobre las rodillas; con la boca abierta, concentrar la mirada en la punta de la nariz.

siṁhāsanaṁ bhavedetatpūjitaṁ yogipuṅgavaiḥ |
bandhatritayasandhānaṁ kurute cāsanottamam ||52||

I_52. Siṃhāsana es muy apreciada por los mejores yoguis. Esta excelente āsana facilita los tres bandhas (mūlabandha, jālandarabhanda y uḍḍiyānabandha).


Bhadrāsana.

atha bhadrāsanam | gulphau ca vṛṣaṇasyādhaḥ sīvanyāḥ pārśvayoḥ
kṣipet | savyagulphaṁ tathā savye dakṣagulphaṁ tu dakṣiṇe ||53||

I_53. Bhadrāsana: colocar los tobillos bajo el sexo a ambos lados del perineo, el derecho a la derecha y el izquierdo a la izquierda (con las plantas de los pies unidas).

pārśvapādau ca pāṇibhyāṁ dṛḍhaṁ baddhvā suniścalam |
bhadrāsanaṁ bhavedetatsarvavyādhivināśanam |
gorakṣāsanamityāhuridaṁ vai siddhayoginaḥ ||54||

I_54. Mantener los pies firmemente unidos con las manos y permanecer inmóvil. Bhadrāsana cura todas las enfermedades.

evamāsanabandheṣu yogīndro vigataśramaḥ | abhyasennāḍikāśuddhiṁ
mudrādipavanakriyām ||55||

I_55. Esta āsana se denomina Gorakṣāsana por los yoguis avanzados (siddha) y el cansancio desaparece sentándose en esta ella.

Conclusión.

āsanaṁ kumbhakaṁ citraṁ mudrākhyaṁ karaṇaṁ tathā | atha
nādānusandhānamabhyāsānukramo haṭhe ||56||

I_56. Después de las āsanas y las bandhas, continúa la secuencia en la práctica del haṭhayoga con las distintas variaciones de kumbhakas, los mudrās y la concentración en el sonido interior (nāda).


Dieta moderada.

brahmacārī mitāhārī tyāgī yogaparāyaṇaḥ | abdādūrdhvaṁ bhavetsiddho nātra kāryā vicāraṇā ||57||

I_57. Con toda seguridad, el brahmacarin que observe una dieta moderada y practique el haṭhayoga renunciando a los frutos de sus acciones, se convertirá en un siddha en el plazo de un año.

susnigdhamadhurāhāraścaturthāṁśavivarjitaḥ | bhujyate śivasamprītyai mitāhāraḥ sa ucyate ||58||

I_58. Seguir una dieta moderada quiere decir alimentarse con comida agradable y dulce dejando siempre libre una cuarta parte del estómago y dedicando el acto de comer a Śiva.

Dieta a evitar.

kaṭvamlatīkṣṇalavaṇoṣṇahāritaśākasauvīratailatilasarṣapamadyamatsyān |
ājādimāṁsadadhitakrakulatthakolapiṇyākahiṅgulaśunādyamapathyamāhuḥ
||59||

I_59. No se consideran adecuados para el yogui los alimentos amargos, agrios, picantes, salados o muy calientes; los vegetales verdes (distintos de los recomendados), las legumbres fermentadas, el aceite de semillas, el sésamo, la mostaza, las bebidas alcohólicas, el pescado, la carne, el requesón, el suero de la mantequilla, los granos de tipo cāṣa, la azufaifa, las tortas de aceie, la asafétida y el ajo.

bhojanamahitaṁ vidyātpunarasyoṣṇīkṛtaṁ rūkṣam | atilavaṇamamlayuktaṁ
kadaśanaśākotkaṭaṁ varjyam ||60||

I_60. También debe evitarse la comida recalentada, los alimentos secos, demasiado salados o ácidos, y los alimentos con mucha mezcla de vegetales (difíciles de digerir).

Hábitos.

vahnistrīpathisevānāmādau varjanamācaret | tathā hi gorakṣavacanam -
varjayeddurjanaprāntaṁ vahnistrīpathisevanam | prātaḥsnānopavāsādi
kāyakleśavidhiṁ tathā ||61||

I_61. Al principio, deben evitarse el fuego, las relaciones sexuales y los viajes.
Gorakṣa enseña que “al principio, el yogui ha de evitar las compañías
inadecuadas, el calentarse junto al fuego, las relaciones sexuales, los viajes
largos, los baños fríos por la mañana temprano, el ayuno y el esfuerzo físico
exagerado”.


Dieta recomendada.

godhūmaśāliyavaṣāṣṭikaśobhanānnaṁ kṣīrājyakhaṇḍanavanītasitāmadhūni |
śuṇṭhīpaṭolakaphalādikapañcaśākaṁ mudgādi divyamudakañca
yamīndrapathyam ||62||

I_62. Los siguientes alimentos son recomendados para el yogui: trigo, arroz,
centeno, ṣaṣṭikā, productos hechos de cereales, leche, ghē, azúcar moreno,
miel, jengibres eco, pepinos, patolaka, las cinco legumbres (jīvāntī,
vastumulya, akṣi, meghanāda y punarnava), mung y agua pura.

puṣṭaṁ sumadhuraṁ snigdhaṁ gavyaṁ dhātuprapoṣaṇam | mano'bhilaṣitaṁ
yogyaṁ yogī bhojanamācaret ||63||

I_63. El yogui debe tomar alimentos nutritivos y dulces, mezclados con leche y
ghē, que aumenten los dhātu y sean agradables.


Conclusiones.

yuvā vṛddho'tivṛddho vā vyādhito durbalo'pi vā | abhyāsātsiddhimāpnoti
sarvayogeṣvatandritaḥ ||64||

I_64. Cualquier persona que practique activamente yoga, ya sea joven o vieja, o incluso muy vieja, enfermiza y débil, puede convertirse en un siddha.

kriyāyuktasya siddhiḥ syādakriyasya kathaṁ bhavet | na śāstrapāṭhamātreṇa
yogasiddhiḥ prajāyate ||65||

I_65. Cualquiera que practique puede lograr el éxito (siddhi), a menos que sea
perezoso. No se logra triunfar en el yoga simplemente leyendo libros (śāstras).

na veṣadhāraṇaṁ siddheḥ kāraṇaṁ na ca tatkathā | kriyaiva kāraṇaṁ siddheḥ
satyametanna saṁśayaḥ ||66||

I_66. Tampoco se logra siddhis vistiendo de una forma determinada o conversando sobre yoga: sólo se triunfa a través de la práctica incansable. Sin duda, este es el secreto del éxito.

pīṭhāni kumbhakāścitrā divyāni karaṇāni ca | sarvāṇyapi haṭhābhyāse
rājayogaphalāvadhi ||67||

I_67. Mientras no se logre el triunfo en el rājayoga han de practicarse las diversas āsanas, kumbhakas y mudrās del haṭhayoga.


Iti haṭhapradīpikāyāṁ prathamopadeśaḥ |
Fin de la primera parte del Haṭha Yoga Pradīpikā


Licencia Creative Commons
Conciencia Yoga por Patricia Aballay se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Reconocimiento 3.0 Unported.
Basada en una obra en yogaconciencia.blogspot.com.