YOGA SUTRA II. 28
yogāṅgānuṣṭhānādaśuddhikṣaye jñānadīptirāvivekakhyāteḥ ||28||
"Por la práctica de los ocho miembros del yoga (ashtanga yoga), las impurezas disminuyen y amanece la luz de la sabiduría, guiándonos al discernimiento discriminativo."
Sri Swami Satchidananda
Comentarios de Vyāsa — Yoga-Bhāṣya (s. V.)
siddhā bhavati viveka-khyātir hānopāya iti | na ca siddhir antareṇa sādhanam ity etad ārabhyate—
Para dominar el conocimiento discriminador, es preciso utilizar los métodos hacia la liberación. Cada etapa debe tener su propio método, y así comienza esta sección (sobre el método).
yogāṅgāny aṣṭāv abhidhāyiṣyamānāni |
Se van a mostrar los ocho pasos del yoga.
teṣām uṣṭhānāt pañca-parvaṇo viparyasyāśuddhi-rūpasya kṣayo nāśaḥ |
Practicándolos, el conocimiento ilusorio en sus cinco modalidades (II.3), cuya esencia es la impureza, resulta destruido y perece.
tat-kṣaye samyag jñānasyābhivyaktiḥ |
Una vez destruido, la visión correcta se manifiesta.
yathā yathā ca sādhanāny anuṣṭhīyante, tathā tathā kṣaya-kramānurodhinī jñānasyāpi dīptir vivardhate |
Las impurezas disminuyen en proporción a las prácticas efectuadas. Proporcionalmente a su disminución, la luz del conocimiento aumenta.
sā khalv eṣā vivṛddhiḥ prakarṣam anubhavaty āviveka-khyāteḥ, ā guṇa-puruṣa-svarūpa-vijñānād ity arthaḥ |
Este aumento es una experiencia de refinamiento creciente hacia el “conocimiento-de-la-diferencia”, hacia la distinción entre la verdadera naturaleza de los guṇas y el “sí-mismo-esencial”.
yogāṅgānuṣṭhānam aśuddher viyoga-kāraṇam |
Practicar los pasos del yoga permite separarse de la impureza,
yathā paraśuś chedyasya |
igual que el hacha (es la causa de división de un árbol) que va ser cortado (de raíz);
viveka-khyātes tu prāpti-kāraṇaṃ yathā dharmaḥ sukhasya, nānyathā kāraṇam |
y es lo que permite alcanzar el “conocimiento-de-la-diferencia”, igual que el cumplimiento del deber es causa de felicidad. (La práctica del yoga) no es causa de nada más.
kati caitāni kāraṇāni śāstre bhavanti?
¿Cuántos tipos de causas (del conocimiento) se mencionan en las sagradas escrituras?
navaivety āha—
Se dice que son nueve,
tadyathā
tal y como sigue:
utpatti-sthity-abhivyakti-vikāra-pratyayātyayaḥ | viyogānyatva-dhṛtayaḥ kāraṇaṃ navadhā smṛtam || iti |
(i) surgimiento (del conocimiento), (ii) mantenimiento (del conocimiento), (iii) manifestación (del conocimiento), (iv) modificación (de la mente), (v) representación mental, (vi) adquisición (del conocimiento), (vii) separación (entre el “sí-mismo-esencial” y las impurezas), (viii) transformación (del objeto), (ix) sostenimiento; así, de acuerdo con la tradición, las causas son de nueve tipos.
(1) tatrotpatti-kāraṇaṃ mano bhavati vijñānasya |
De estas (nueve), (i) una causa que permite surgir el conocimiento (ante la conciencia) es (por ejemplo) la mente;
(2) sthiti-kāraṇaṃ manasaḥ puruṣārthatā śarīrasyevāhāra iti |
(ii) una razón para mantenerlo es (por ejemplo) el hecho de que existe para cumplir el propósito del “sí-mismo-esencial”, igual que el cuerpo se mantiene gracias a la comida.
(3) abhivyakti-kāraṇaṃ yathā rūpasyālokas tathā rūpa-jñānam |
(iii) Una causa para que se manifieste es (por ejemplo) la iluminación de una forma de tal manera que haya conocimiento de la misma.
(4) vikāra-kāraṇaṃ manaso viṣayāntaram,
(iv) Una razón para la modificación de la mente es (por ejemplo) un nuevo objeto,
yathāgniḥ pākyasya |
igual que el fuego permite cocinar transformando los alimentos.
(5) pratyaya-kāraṇaṃ dhūma-jñānam agni-jñānasya |
(v) Una razón para la representación mental es (por ejemplo) el conocimiento del humo (que, a su vez, da origen al conocimiento) del fuego.
(6) prāpti-kāraṇaṃ yogāṅgānuṣṭhānaṃ viveka-khyāteḥ |
(vi) Una razón para la adquisición (del conocimiento) es (por ejemplo) la práctica de los pasos del yoga, que permite adquirir el “conocimiento-de-la-diferencia”;
(7) viyoga-kāraṇaṃ tad evāśuddheḥ |
(vii) igualmente se presenta (por ejemplo) la misma razón para separarse (el “sí-mismo-esencial”) de las impurezas.
(8) anyatva-kāraṇaṃ, yathā suvarṇasya suvarṇa-kāraḥ |
(viii) Una causa para la transformación (del objeto) es, por ejemplo, el orfebre (como causa de transformación) ante el oro.
evam ekasya strī-pratyayasyāvidyā mūḍhatve, dveṣo duḥkhatve, rāgaḥ sukhatve, tattva-jñānaṃ mādhyasthye |
De forma parecida, igual que una mujer puede provocar distintas reacciones (en distintos hombres), la ignorancia esencial (es causa de transformación), el dolor (da origen) a la aversión, el placer (ocasiona) el deseo, y el conocimiento de la realidad (es causa) de una actitud desapegada.
(9) dhṛti-kāraṇaṃ śarīram indriyāṇām |
(ix) Causa para el sostenimiento es (por ejemplo) la dependencia de los sentidos para con el cuerpo,
tāni ca tasya |
y viceversa;
mahā-bhūtāni śarīrāṇām | tāni ca parasparaṃ sarveṣām | tairyagyauna-mānuṣa-daivatāni ca parasparārthatvād iti | evaṃ nava-kāraṇāni |
y (también) la dependencia de los elementos materiales para con los cuerpos, y estos similarmente respecto de ellos, y todos dependientes de todos, animales, humanos o divinos.
tāni ca yathā-sambhavaṃ padārthāntareṣv api yojyāni |
Estas son las nueve causas; su capacidad potencial se aplica también a otras cosas.
yogāṅgānuṣṭhānaṃ tu dvidhaiva kāraṇatvaṃ labhata iti ||28||
Sin embargo, la práctica de los pasos del yoga reduce las causas a solo dos tipos (adquisición del conocimiento discriminativo y separación entre “sí-mismo-esencial” y las impurezas).
TRADUCCIÓN DE JOSE OFFROY: http://www.yoga-darshana.com/
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.